Том 3.4. Дебют платья и возвращение Фердинанда в общество — Власть книжного червя (WN) — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 3.4. Дебют платья и возвращение Фердинанда в общество

Вернувшись в храм, я столкнулась с чередой чрезвычайно загруженных дней. Мне требовалось подготовить печатную продукцию для продажи в замке, договориться о времени и месте продажи, осмотреть готовый наряд Бригитты и проверить как обстоят дела в Хассе.

Незадолго до церемонии звёздного сплетения была тайно проведена церемония секуляриза́ции Фердинанда, свидетельствующая о его возвращении в благородное общество. Тем не менее, мы сообщили священникам, что после окончания церемонии звёздного сплетения он вновь вернётся в храм на своё место. Последние несколько дней перед церемонией звёздного сплетения двери в комнату главного священника будут оставаться закрыты, чтобы никто не мог туда войти. После секуляризации Фердинанд больше не мог оставаться в храме, а потому вернётся в дворянский район.

— Канфель, Фритак, следуйте полученным инструкциям и завершите подготовку к церемонии звёздного сплетения, — дал указание Фердинанд.

— Как пожелаете, — в унисо́н ответили они.

— Розмайн, в моё отсутствие провести церемонию предстоит тебе, как главе храма. Она такая же, как и в прошлом году, так что проблем возникнуть не должно, тем не менее, будь осторожна. Поняла?

Только после того как Фердинанд зачитал мне длинную цепочку предупреждений, явно продемонстрировавших его беспокойство, он направился в дворянский район. В этом году церемония звёздного сплетения состоится без него, а его обязанности были временно переданы Канфелю и Фритаку, которые из-за этого нервничали.

— Не волнуйтесь. Всё, что вам нужно делать — это читать мифы прямо из священных текстов, — успокаивающе сказала я.

— Глава храма, мы обеспокоены не тем, что нам предстоит читать мифы, а тем, что господин Эгмонт и другие священники не будут следовать нашим указаниям.

Эгмонт и другие прихлебатели бывшего главы храма происходили из семей с относительно высоким статусом. По крайней мере, их статус был выше, чем у Канфеля и Фритака. А потому этим двоим будет сложно добиться выполнения своих указаний.

— Если произойдёт что-то подобное, пожалуйста, немедленно сообщите мне. Я разберусь с ними, как глава храма.

— Нам стыдно полагаться на вас, когда вы так молоды, но, пожалуйста, окажите нам помощь, — ответили оба, смущённо улыбнувшись.

Если какие-нибудь священники захотят использовать свой статус для того, чтобы не подчиняться приказам, я могу просто подавить их своей властью главы храма. А если этого окажется недостаточно, я просто воспользуюсь магической силой и обрушу на них настоящее подавление. Этого должно хватить, чтобы они больше не думали сопротивляться. Добиться от них покорности не было для меня проблемой.

***

— Церемония звёздного сплетения в нижнем городе называется звёздным фестивалем, верно? Я услышала это от Хуго, — сказала Никола, одевая меня в церемониальные одежды.

— Верно, — ответила я, кивнув. — После церемонии в храме все жители города будут бросать друг в друга плоды та́у. Я полагаю, дети из приюта в скором времени как раз должны отправиться их собирать, верно? Кажется, в этом году детей будет сопровождать Гюнтер?

Лутц сообщил мне, что сегодня не сможет пойти с сиротами. Насколько я поняла, недавно созданной компании «Планте́н» требовалось поработать во время звёздного фестиваля, чтобы укрепить отношения с другими магазинами. Поэтому Бенно посоветовал Лутцу налаживать связи с даруа́ и магазинами, из которых они пришли. Жизнь торговцев нелегка.

— Хуго расстался со своей возлюбленной, а потому он опять не сможет стать главным героем этого фестиваля. Мне рассказала об этом Элла. Сам Хуго сказал, что не расстроен, поскольку занят подготовкой к переезду в дворянский район, где сможет работать помощником на кухне замка. Правда, в этот момент его лицо было невероятно печальным, — со смехом сказала Никола.

В связи с тем, что сразу после обеда мы отправимся в дворянский район, оба моих личных повара были сегодня очень заняты.

— Никола, приготовление ужина я оставляю на тебя.

— Да, положитесь на меня. Мои навыки готовки тоже заметно улучшились.

***

Утром церемония будет проходить в храме, а во второй половине дня — в замке. В этом году я занималась не только подготовкой к церемонии, но и платьем для Бригитты, а потому была весьма загружена работой.

— Бригитта, должно быть, сейчас очень занята… — пробормотал Дамуэль, когда мы направлялись в замок на моей пандочке.

Поскольку Бригитта отсутствовала, он сидел на пассажирском сиденье. Сегодня у Бригитты был выходной, чтобы она могла посвятить всё утро подготовке к дебюту. Обычно Бригитта переодевалась в рыцарских казармах, но, поскольку она собиралась носить платье, которое придумала я, в этот раз она переоденется в замке.

— Думаю, она очень нервничает. Тем более, пока вы, госпожа Розмайн, заняты в храме, её сопровождает госпожа Эльвира. Это всё равно, как если бы мне пришлось провести всё утро с командующим рыцарским орденом, — продолжил Дамуэль, положив руку на живот, явно представляя себя на месте Бригитты.

Поскольку Дамуэль тоже должен участвовать в церемонии звёздного сплетения, он направился прямо в рыцарские казармы, как только мы прибыли в замок. Пока я здесь, моими рыцарями сопровождения будут двое несовершеннолетних — Корнелиус и Ангелика.

— Время подготовить вас, юная леди Розмайн, — сказала Рихарда.

— В отличие от прошлого года Розина научила Монику и Николу делать причёски, которые соответствуют моде замка, а потому я не думаю, что потребуется дополнительная подготовка. Рихарда, как ты считаешь?

Рихарда пристально осмотрела меня со всех сторон, затем слегка поправила на талии белые одежды главы храма и кивнула.

— Да, юная леди, всё в порядке. В таком случае я отведу вас в комнату, которую использует Бригитта. Полагаю, она почти готова.

Когда я вместе с Рихардой вошла в комнату, то увидела, что вокруг Бригитты снуют Коринна и ещё несколько швей, а Эльвира бдительно наблюдает за ними.

— Мама, я очень признательна за то, что вы согласились на мою просьбу и позаботились сегодня о Бригитте.

— Всё в порядке, ты можешь предоставить дебют платья мне, а сама сосредоточиться на обязанностях главы храма.

На церемонии звёздного сплетения я буду участвовать как глава храма, но поскольку я несовершеннолетняя, как только церемония закончится, мне придётся уйти. Поэтому во время дебюта платья Бригитту будет сопровождать Эльвира. А благодаря тому, что примерка прошла гладко, и дворянки хорошо приняли платье, Эльвира была рада помочь мне. К тому же в связи с тем, что Лампрехт и Экхарт не собирались искать себе пару в этом году, Эльвира была недовольна тем, что ей нечем заняться. Мои старшие братья даже похвалили меня, что я отвлекла внимание мамы от них.

— Бригитта, платье прекрасно смотрится на тебе, — отметила я.

— Благодарю вас, госпожа Розмайн.

Платье с американской проймой облегало верхнюю часть тела, подчёркивая грудь и талию. Светлая изумрудно-зелёная ткань хорошо сочеталась с тёмно-рыжими волосами Бригитты, а талия в месте крепления оборок была украшена красными цветами, подходящими к цвету волос. В украшении для волос цветы были чисто белые, а свисающие листья цвета платья колыхались, когда Бригитта двигалась. Украшение для волос напоминало то, которое носила я, чтобы любой мог сразу догадаться, что Бригитта пользуется моим покровительством.

— Бригитта, пожалуйста, будь осторожна, — предупредила Эльвира. — Одной красоты платья уже достаточно, чтобы привлечь внимание, а вдобавок его придумала лично Розмайн. Я полагаю, что многие амбициозные мужчины, жаждущие власти, захотят тобой воспользоваться.

В ответ Бригитта лишь покачала головой и слабо улыбнулась.

— Я женщина, которая однажды уже расторгла помолвку, а потому потеряла всякую надежду, что смогу выйти замуж. Если платье госпожи Розмайн привлечёт полезного для Илльгнера человека, мне будет больше не о чем просить.

Я подумала, что хочу, чтобы Бригитта больше беспокоилась о своём счастье, а не о Илльгнере. Однако, поскольку я плохо представляла последствия разрыва помолвки в обществе дворян, то воздержалась от комментариев.

— Кого-то полезного для Илльгнера, да? — вслух задалась вопросом Эльвира. — Это всё ещё может оказаться довольно сложно. Несмотря на то, что твоя связь с Розмайн очевидна, сами земли Илльгнера не вызовут интереса у мужчин…

Если мне удастся наладить производство бумаги в Илльгнере, то брак с Бригиттой будет казаться мужчинам выгодным. Ради Бригитты я должна постараться и договориться с гибом Илльгнером.

После того, как подготовка Бригитты была завершена, ей с Эльвирой настала пора покинуть комнату.

— А теперь мы должны отправиться в большой зал. Розмайн, пожалуйста, вернись пока в свою комнату, — сказала Эльвира.

— Я буду смотреть со сцены, — сказала я Бригитте.

От моих слов Бригитта смущённо улыбнулась. Как только дверь за ними закрылась, я повернулась к Коринне, которая занималась уборкой.

— Коринна, большое спасибо. Благодаря вашим усилиям Бригитта смогла расцвести и стать красивой женщиной. Уверена, что сегодня вечером её новое платье привлечет внимание всех присутствующих, а имя компании «Гилбе́рта» широко распространится.

— Мы безмерно благодарны за ваше покровительство, — ответила Коринна, опустившись на колени.

Остальные швеи последовали её примеру.

— Прошу меня простить, но я должна заняться другими делами. Оттилия, пожалуйста, позаботься об остальном.

— Как пожелаете, госпожа Розмайн.

***

Поскольку в этом году я могла перемещаться в замке на ездовом звере, в этот раз Рихарде не пришлось меня нести, чтобы я прибыла в большой зал вовремя. Я быстро убрала свой пандомобиль и, после того как Рихарда проверила, не помялись ли мои одежды, вошла в зал.

— Входит глава храма, — объявил голос.

В центре большого зала с высоким потолком, напоминавшим спортзал, был расстелен чёрный ковёр с золотыми краями. Я пошла по нему, а все рассматривали меня точно так же, как и в прошлом году. Стала ли я быстрее с тех пор? Не думаю.

— Розмайн, сюда, — позвал меня Сильвестр.

На сцене находились Сильвестр, Флоренция и Карстед. Кроме того, за герцогом и герцогиней стояли несколько рыцарей сопровождения. Как и в прошлом году, я села на стул рядом с Сильвестром, а Корнелиус и Ангелика встали позади меня.

— Ты придумала действительно красивое платье. Сейчас твой рыцарь совсем не похожа на ту женщину, какой она была в прошлом году, — впечатлённо произнёс Сильвестр, смотря на Бригитту.

Бригитта стояла в углу зала, окружённая не только мужчинами, но и девушками, заинтересовавшимися её новым нарядом.

— Э-хе-хе. Моя рыцарь сопровождения красавица, не так ли?

— Да, не думаю, что найдётся мужчина, который с этим не согласится, — ответил Сильвестр, кивнув.

В прошлом году Сильвестр критиковал наряд Бригитты, а вот новый наряд он одобрил. Честно говоря, мне казалось, что он не отводил взгляда от её ярко выраженного бюста, но я была достаточно тактична, чтобы не указывать на это. Мне не хотелось говорить ничего, что могло бы навредить его репутации в глазах Флоренции.

— Тем не менее, она явно демонстрирует, что пользуется твоим покровительством, — заметил Сильвестр. — Её наверняка будут преследовать амбициозные мужчины, жаждущие власти. Тебе лучше предупредить её, чтобы она была осторожной.

— Мама уже предупредила её, но Бригитта ответила, что хочет просто найти человека, который был бы полезен для Илльгнера. Поскольку Бригитта расторгла свою предыдущую помолвку, она оставила надежду, что сможет найти себе хорошую пару. Но я всё же надеюсь, что она встретит достойного человека… — сказала я, поджав губы.

Сильвестр приподнял бровь и ответил:

— Хм. Трудно сказать, насколько удачно она может выйти замуж, но это во многом зависит от гиба Илльгнера. Надеюсь, её не ждёт очередная неудача.

— Я не в силах как-либо повлиять на это. Мне остаётся лишь верить, что Бригитта и гиб Илльгнер сделают хороший выбор, — ответила я.

Я даже не знала, какой человек будет полезен Илльгнеру, и чего хочет от брака сама Бригитта.

— Я рада уже тому, что теперь все увидят, насколько Бригитта красива и очаровательна, — продолжила я. — Также я надеюсь, что женщины начнут носить наряды, которые хорошо на них смотрятся, а не просто следовать модным тенденциям.

— Значит, за этим кроется нечто большее, чем просто твоя прихоть? — спросил Сильвестр, округлив глаза.

Я не думала о чём-то вроде создания новой моды. Я просто хотела, чтобы каждый мог носить то, что ему подходит.

Внезапно среди шума бесед раздались пронзительные визги юных дворянок. Когда я обернулась, то увидела, что причиной было появление в зале Фердинанда. Девушки стекались, чтобы хоть мельком увидеть его, но никто даже не думал встать у него на пути. К тому же никто не наступал на чёрный ковёр с золотыми краями, словно заранее об этом договорились.

— Фердинанд, сюда, — крикнул Сильвестр.

Фердинанд беспрепятственно добрался до сцены, поднялся на неё и сел рядом со мной, в стороне от Сильвестра. Позади него встал Экхарт, который не мог скрыть радостную улыбку на лице. Похоже, возможность служить рыцарем сопровождения Фердинанда приносила ему больше радости, чем поиск новой жены.

— Брат Экхарт, ты выглядишь счастливым.

— Верно. Я даже не думал, что наступит день, когда я снова смогу служить господину Фердинанду. Юстокс тоже счастлив.

— Да… Он даже сказал, что впредь хотел бы как можно чаще посещать храм. Хотя мне кажется, что ему хочется поближе познакомиться с Розмайн, — добавил Фердинанд, многозначительно посмотрев на меня.

— Вы хотите сказать, что Юстокс интересуется мной? — спросила я.

— Я не могу прямо ответить на такой вопрос, поскольку это может привести к нежелательным слухам о его романтических наклонностях, но, учитывая его интересы, он думает лишь о сборе информации, — ответил Фердинанд, подтвердив мои подозрения, несмотря на то, что явно не хотел говорить на эту тему.

Как оказалось, Юстокс находил меня и мои выходки безмерно интересными и занятными.

— Будь осторожна и не упоминай больше об этом, — предупредил меня Фердинанд.

— Поняла. Кстати, то, что вы вернётесь в благородное общество, означает, что вы тоже сможете жениться, верно? Господин Фердинанд, разве вам в таком случае не следует искать себе пару? — поинтересовалась я.

Мне казалось, что вместо того, чтобы сидеть на сцене, ему следовало сейчас беседовать с какой-нибудь дворяночкой.

Однако после моего вопроса Фердинанд без какого-либо интереса окинул взглядом зал и ответил:

— Это бессмысленно. Здесь нет ни одной женщины, чьё количество магической силы сравнимо с моим.

Его ответ застал меня врасплох. Из-за ситуации с Бригиттой и Дамуэлем я уже знала, что если между людьми большая разница в магической силе, то брак между ними не имеет смысла. Однако Фердинанд только что сказал, что ни у одной девушки брачного возраста в зале недостаточно магической силы, чтобы соответствовать ему.

— Эм-м… Ни у одной? — переспросила я.

— Среди незамужних женщин Эренфеста таких нет.

— Правда? Но разве вы раньше не ухаживали за девушкой? Мама упоминала, что это длилось недолго, но тем не менее…

Я не думала, что есть какие-то серьёзные ошибки в информации, которой владеет Эльвира, особенно если учесть, что сведения главным образом исходили от Экхарта, который был свидетелем всего этого. Когда я бросила быстрый взгляд на брата, Фердинанд недовольно нахмурился. Боюсь, он понял, кто послужил источником моей информации.

— Почему вы вообще это обсуждали? К тому же это было, когда я учился в дворянской академии. Некоторые из кандидаток в аубы обладали достаточным количеством магической силы, чтобы соответствовать моему. И чтобы было ясно, если брать во внимание и замужних женщин Эренфеста, то нашлась бы лишь одна совместимая со мной.

Я почувствовала облегчение, узнав, что количество подходящих для Фердинанда женщин всё же не было равно нулю. Однако я не могла не задаться вопросом, о ком он говорил. Учитывая магическую силу и то, что она замужем, это, вероятно, приёмная мама? Получается, даже у высших дворянок Эренфеста недостаточно магической силы, чтобы стать парой Фердинанду?

— Должно быть досадно, что только девушки из герцогских семей могут быть совместимы с вами, — сказала я.

Услышав, как я говорю об этом так, словно это меня совершенно не касается, Карстед нахмурился.

— Фердинанд, а почему бы тебе не жениться на Розмайн. Когда она вырастет, её количество магической силы сравнится с твоим, не так ли? — бросил Карстед бомбу.

От столь неожиданного предложения мы с Фердинандом скривились.

— Предлагаешь мне всю жизнь присматривать за этим проблемным ребёнком? Карстед, ты так хочешь, чтобы я страдал?

— Господин Фердинанд совершенно прав. Вечно слушать его наставления было бы для меня не чем иным, как сплошным мучением. Я понимаю, что он талантлив, но, отец, вы действительно хотите, чтобы я вышла замуж за господина Фердинанда?

— Хех. Как же вы двое слаженно говорите, — вмешался Сильвестр, самодовольно ухмыльнувшись.

Я скривилась, прекрасно зная, что лицо Сильвестра становится таким, когда ему весело оттого, что он доставляет людям неприятности.

— Приёмный отец… — начала я, собираясь сказать, чтобы он перестал думать о таких странных вещах.

Но прежде чем я продолжила, Фердинанд остановил меня.

— Не говори ничего. Это лишь ещё больше его позабавит.

И правда. Мы не могли позволить себе реагировать так, как этого хотел Сильвестр. Когда я понимающе кивнула, Фердинанд положил руку мне на плечо и, серьёзно посмотрев на меня, сказал:

— Розмайн, когда ты окажешься в дворянской академии, то встретишь там немало дворян, количество магической силы которых сравнимо с твоим. Используй это время, чтобы найти себе лучшую пару, которую только сможешь. Я не возражаю, если ты покинешь Эренфест. Скрой свою истинную натуру и найди себе подходящего избранника. Поняла?

— Хорошо, я приложу все усилия, чтобы найти кого-нибудь, чья библиотека больше, чем в Эренфесте. Но господин Фердинанд, вы старше, чем я, так что вам самому нужно постараться и найти себе пару.

Внезапно наш разговор прервал Сильвестр.

— Эй, вы двое, подождите. Вы не можете самостоятельно решать вопросы, касающиеся всего герцогства. Фердинанд, у тебя нет полномочий давать ей такое разрешение.

— Сильвестр, о чём ты говоришь? Ты не забыл, что скоро я стану её опекуном?

— Верно, приёмный отец. Разве опекун не обладает теми же полномочиями, что и родители?

Когда мы с Фердинандом ехидно улыбнулись, Сильвестр не нашёл, что ответить. Полагаю, этого должно быть достаточно, чтобы он не вмешался снова.

Удовлетворённая тем, что мы дали ему отпор, я, как и в прошлом году, принялась осматривать зал в поисках Дамуэля, но в итоге так и не смогла его найти. Возможно, в этом году он всё же встретил симпатичную девушку. Или же он настолько очарован Бригиттой, что даже не стал искать кого-то ещё.

Когда пробил седьмой колокол, Сильвестр встал со стула и сделал шаг вперёд, отчего плащ за его спиной колыхнулся.

— Церемония звёздного сплетения начинается. Женихи и невесты, шаг вперёд!

Как только женихи и невесты в зале выстроились в очередь, Сильвестр принялся рассказывать миф. Затем пары по очереди подписали брачные договоры. Когда они закончили, я дала им благословение.

— О верховные бог и богиня, что правят бескрайними небесами, обручённые Бог Тьмы и Богиня Света, прошу, услышьте мои молитвы и даруйте благословение на рождение новых союзов. Пусть те, кто возносят вам свои молитвы и благодарности, будут благословлены вашей божественной защитой.

Когда я помолилась о благословении женихов и невест парой обручённых верховных богов, вливая магическую силу в кольцо, чёрный и золотой свет закружились в нём, а затем устремились к потолку. Два луча света закрутились друг вокруг друга, после чего взорвались, осыпав женихов и невест светящимся порошком под радостные возгласы собравшихся.

«Уф-ф… Моя работа здесь закончена», — подумала я. Насколько я знала, далее должны объявить, что Фердинанд возвращается в благородное общество, однако после того, как я дала благословение, мне следовало уйти. У меня не было другого выбора, кроме как подождать до завтрашнего чаепития с Эльвирой, которое состоится днём, и узнать всё от неё.

***

Сделав первый глоток чая и попробовав сладости, я спросила Эльвиру о том, как прошёл вчерашний вечер.

— Мама, как приняли платье Бригитты?

Эльвира медленно поднесла чашку к губам, а затем с блаженным выражением лица томно вздохнула.

— Прошлой ночью Бригитта была просто… Ах-х… Великолепной, — начала она, при этом её глаза сияли, как у мечтательной молоденькой девушки.

История, которую принялась рассказывать Эльвира, оказалась вовсе не про то, как приняли платье, а историей любви с Бригиттой в главной роли. В прошлые годы Бригитта носила наряды, которые совсем ей не шли, но в этом году новое платье привлекло к ней внимание всех присутствующих. Кроме того, все знали, что это платье придумала приёмная дочь герцога. В результате мужчин привлекла не только красота Бригитты, но и её могущественный покровитель. Среди присутствующих оказался и её бывший жених. С улыбкой, он вышел вперёд и обратился к Бригитте:

— Я готов дать тебе ещё один шанс. Повторная помолвка со мной поможет исправить твою репутацию гораздо лучше, чем любой другой брак, — нагло сказал он, протягивая ей руку.

Внезапно перед бывшим женихом Бригитты появился Дамуэль с несколькими товарищами-рыцарями и приложил все силы, чтобы защитить её честь.

— Затем Дамуэль преклонил колено перед Бригиттой и заявил: «Прошу, подожди ещё год, и я достигну достаточного уровня магической силы, чтобы сделать тебе предложение». Это выглядело так, словно передо мной развернулась одна из историй о рыцарях, и я была необычайно взволнована, увидев всё это своими глазами. Как бы я хотела, чтобы и за мной так ухаживали… — закончила Эльвира, томно вздохнув.

«Не может быть! Не могу поверить, что я всё пропустила!» — мысленно закричала я.

Комментарии

Правила