Том 2.3. Церемония совершеннолетия Розины
Однажды, в середине зимы, когда я возвращалась в свои покои после завершения ритуала посвящения, Фран внезапно спросил меня.
— Госпожа Майн, что мы будем делать на предстоящей церемонии совершеннолетия?
Я удивленно моргнула, не совсем понимая, к чему он клонит.
— Предстоящей церемонии совершеннолетия? Но у меня лишь недавно была церемония крещения.
— Не вашей, госпожа Майн. Розины.
Фран, прикрыв рот рукой чтобы сдержать порыв смеха, пояснил, что он имел в виду. Я настолько удивилась, что у меня округлились глаза и отвисла челюсть.
— Розине... предстоит церемония совершеннолетия?
— Да. Розина станет совершеннолетней в конце зимы.
— Я-я не знала…
Я не могла скрыть неловкости за то, что была настолько плохой хозяйкой, что даже не знала таких элементарных фактов о своих слугах.
— По достижении совершеннолетия, служительницам выдаются храмом новые серые одежды. Все ученики в приюте получают их. Но для слуг священников не редкость получить подарок от своего хозяина.
Фран объяснил, как в приюте проходит церемония совершеннолетия. Те, кто достигал совершеннолетия, мылись рано утром, надевали свою новую одежду, а затем, наконец, возносили молитвы и благодарности в молитвенном зале. Всё это заканчивалось до третьего удара колокола, после которого проводилась церемония для тех, кто достиг совершеннолетия в нижнем городе. Другими словами, церемонии крещения и совершеннолетия для детей, живущих в приюте, проходили пока я практиковалась игре на фешпи́ле в своей комнате.
— Я… я не сказала ни слова поздравлений никому из детей в приюте…
Было ли это действительно приемлемо для директора приюта? Я была очень занята с тех пор, как присоединилась к храму, вот только, думаю, это плохое оправдание. Кровь отхлынула от моего лица, отчего Фран усмехнулся.
— Как ученица, вы не имеете права участвовать в большинстве храмовых церемоний. Это не ваша вина, что вы не знали. Вы были прикованы к постели во время летней церемонии совершеннолетия и осенней церемонии крещения, а во время осенней церемонии совершеннолетия мы все были заняты приготовлениями к зиме. Кроме того, это внесло бы неравенство, если бы вы начали поздравлять лишь некоторых, несмотря на то, что другие не получили подобных поздравлений.
Всё в приюте, как правило, распределялось поровну, поэтому Фран часто предостерегал от всего, что могло бы привести к неравенству. Но даже если бы я не могла подарить сиротам подарки, я по крайней мере хотела поздравить их на словах.
— Госпожа Майн, пожалуйста, не думайте о подарках сиротам, — повторил Фран. — Это только создаст проблемы в долгосрочной перспективе.
Я понимала, что он хотел сказать. Я могла бы дарить подарки во время моего пребывания на посту директора приюта, но не было никакой гарантии, что впоследствие мой преемник станет поступать так же. И теперь, когда стало ясно, что я отправлюсь в дворянскую академию, когда мне исполнится десять лет, означало, что я недолго пробуду директором приюта. Фран хотел, чтобы я подумала о долгосрочных последствиях своих действий.
— Я хотел бы отметить, что пусть я упомянул о том, что священники дарят подарки своим слугам на церемонию, но это не является чем-то обязательным, к тому же вы, госпожа Майн, из тех людей, которые и без того регулярно дарят подарки своим слугам.
Пусть я этого и не заметила, но похоже Фран специально обратил моё внимание на церемонию совершеннолетия Розины, поскольку предполагал, что я захочу сделать ей подарок. Он был прав. Я ведь даже не знала, в каком сезоне родились мои слуги. Я знала, что Розина близка к совершеннолетию, но не знала, когда состоится её церемония.
— Фран, спасибо, что рассказал мне. Я подумаю, что подарить Розине. Но сначала… могу я спросить, что подарил тебе главный священник после твоей церемонии совершеннолетия?
— Перьевую ручку и чернила. Я и по сей день пользуюсь той ручкой. Я помню, что был невероятно счастлив, потому что почувствовал, что он принял меня как взрослого.
Говоря, Фран расплылся в тёплой улыбке. Я догадывалась, что он рассказал мне о церемонии совершеннолетия Розины именно потому, что его собственная церемония была для него таким счастливым воспоминанием. Как хозяйка Розины, я должна была придумать подарок, который сделает её счастливой. Вот только я часто ошибалась в своих предположениях о том, что является нормальным, поэтому было совершенно необходимо, чтобы я разузнала, какие подарки следует дарить на церемонию достижения совершеннолетия. Во-первых, мне следовало поспрашивать знакомых мне людей. Я бы сперва спросила Лутца, но он не не придёт, пока метели не прекратятся. Так что единственным близким мне человеком в храме, кроме моих слуг, был главный священник. А это означало…
— Главный священник, одна из моих слуг вот-вот достигнет совершеннолетия. Какой подарок мне следовало бы подарить? — спросила я, когда мы закончили сегодняшнюю работу.
В его взгляде, обращённом на меня, читалось некоторое удивление.
— Это редкий разумный вопрос с твоей стороны, — пробормотал он довольно грубое замечание, после чего откашлялся.
— Лучший подарок — это тот, который получатель будет использовать в течение длительного времени, поскольку церемония совершеннолетия означает, что человек становится взрослым. Таким образом, обычный подарок — это то, что он будет использовать для работы. Я дарю своим слугам перьевую ручку и чернила.
— То, чем Розина будет часто пользоваться для работы… в таком, случае, это должен быть музыкальный инструмент?
Своими мыслями вслух, я заслужила холодный взгляд от главного священника.
— Идиотка. Кто вообще станет дарить дорого́й инструмент слуге, если у него самого его нет? Прежде чем думать о том, чтобы подарить его своему слуге, купи сперва свой собственный.
Видя его раздражение, я решила отступить.
— Вы правы. Спасибо вам за совет. Я постараюсь придумать что-нибудь другое.
***
Через несколько дней после того, как главный священник отругал меня, метель наконец ослабла. Тули, Лутц и Бенно все вместе пришли в мои покои.
— Майн, у тебя всё в порядке? — спросила Тули.
— Тули, Лутц! Да, ещё и господин Бенно.
— Я пойду в приют учиться, — сказала Тули, — но они хотели о чём-то с тобой поговорить.
Поприветствовав меня, Тули сразу же убежала учиться, а Лутц и Бенно остались в моих покоях. Я заметила, что выражение лица Бенно изменилось, когда он увидел Дамуэля.
— Госпожа Майн, я смиренно прошу, чтобы вы позволили да́пла обучаться на официанта под вашим присмотром.
Бенно хотел, чтобы я обучала у себя в покоях да́пла по имени Леон. Я посмотрела на Франа, который, вероятно, и будет учить его, как быть официантом.
— Фран, как ты думаешь, я могу согласиться на эту просьбу?
— Поскольку с недавнего времени я могу поручить работу Розине и Вильме, у меня найдётся время, чтобы обучить его тому, как следует прислуживать во время обеда.
Я заметила, что выражение лица Франа было немного более напряжённым, чем обычно, и приняв это во внимание, вновь перевела взгляд на Бенно.
— Очень хорошо. Господин Бенно, мы научим его только тому, как быть официантом. Поэтому, пожалуйста, проследите за тем, чтобы тот, кого вы пришлете, прошел полную подготовку.
— Полную подготовку?
Бенно с любопытством посмотрел на меня. Его сотрудники прошли тщательную подготовку, чтобы иметь все необходимое для работы с богатыми покупателями. Мы с Лутцем хорошо поняли это, посещая его магазин. К нам относились как к почетным гостям, поскольку Бенно вёл дела с нами, и никто и никогда не относился к нам с пренебрежением. Вот почему Бенно ожидал, что любой из его сотрудников будет достаточно хорошо обучен, чтобы учиться здесь.
— Учителем будет Фран, но он священнослужитель в серых одеждах, сирота. Я решительно отказываюсь иметь дело с кем-либо настолько неподготовленным, чтобы презирать его или смотреть на него свысока.
Я слышала от Франа, что хотя все служащие Бенно были вежливы с клиентами, но только около половины из них были вежливы со слугами. Кое-кто в магазине бросал на Франа неприязненные взгляды, пока он ждал, когда я закончу разговор с Бенно в его кабинете.
— О, так вы хотите сказать, что столь неподготовленные люди есть в моём магазине? Прошу прощения, похоже, что подготовка моих сотрудников недостаточна. Если вдруг Леон окажется одним из таких неподготовленных людей, пожалуйста, немедленно сообщите мне, чтобы я мог расторгнуть его договор да́пла.
— Фран, у тебя есть какие-либо другие пожелания?
— Всё в порядке… Я не против научить Леона быть официантом, но мы не будем обеспечивать его едой. Еда, приготовленная здесь, предназначается для госпожи Майн.
— Не беспокойтесь, я покрою его расходы на еду так же, как и на еду Лутца.
Бенно и Фран начали обсуждать детали соглашения, так что я позвала Лутца и начала перешёптываться с ним.
— Лутц, я хочу кое о чём поговорить.
— Что? У тебя на уме очередной безумный план?
На лице Лутца появилась тень настороженности, и услышав его, Фран и Бенно прекратили разговор и посмотрели в нашу сторону.
— Безумный план? Лутц, это подло. Я хочу поговорить о церемонии совершеннолетия Розины. Ты не знаешь, какие подарки обычно дарят на совершеннолетие? Саша, должно быть, скоро достигнет совершеннолетия.
— Мои родители, вероятно, подарят ему инструменты для работы. Те, что они дали ему после крещения, были маленькими, предназначенными для детей.
Инструменты, которые давали детям после крещения, обычно были легче, чтобы они могли ими пользоваться. Но из-за этого было трудно продолжать их использовать, когда дети становились старше. Некоторые покупали новые ещё до того, как повзрослели, а другим изначально давали более крупные инструменты, но обычно, когда дети достигали совершеннолетия, им дарили совершенно новые рабочие инструменты.
— Так значит для ремесленников рабочие инструменты. Хорошо… Господин Бенно, а какие подарки обычно дарят торговцы после церемоний совершеннолетия?
— Своей семье я дарю украшения, а да́пла — одежду. И то, и другое необходимо для того, чтобы хорошо выглядеть перед дворянами.
— А своим даруа́ вы ничего не дарите?
— Нет.
Да́пла были очень важны для будущего магазина, и как только они достигали совершеннолетия их брали с собой на встречи с дворянами. Но вот большинство даруа́ уходили как только заканчивался их договор, так что не было никакой необходимости дарить им какие-либо подарки.
— Украшения и одежда — это прекрасно, но… Я не думаю, что Розина будет часто ими пользоваться.
— Но она же начнёт собирать волосы, верно? Может, подарить ей расческу, или ленту, или ещё что-нибудь, — предложил Лутц.
Возможно, красивое украшение для волос станет хорошим подарком для неё. Я записала это на своем ди́птихе.
— Если вам для подарка нужно украшение для волос, то пожалуйста, закажите его через Лутца.
— Спасибо за ваш совет.
Закончив разговор с Франом, Бенно вернулся в магазин. Я отправилась с Лутцем в приют, чтобы повидаться с Тули, а Фран и Дамуэль пошли за мной.
— Тули много трудится, — заметил Лутц. — Майн, ты должна написать ей письмо, используя простые слова.
— Хорошо, пожалуй я так и сделаю. Спасибо, Лутц.
Похоже, Лутц время от времени давал уроки Тули. Он сказал, что просто делает то, что я в прошлом году делала для него. Но благодаря его помощи, ей удалось сократить отставание от детей из приюта.
— А теперь, пожалуйста, попытайтесь решить вот это.
В храмовой школе сегодня практиковались с расчётами. Я направилась к Вильме, краем глаза наблюдая, как Тули сверлит взглядом свои счёты. И Вильма, и Розина служили одной священнице. Возможно, будет полезно, если я смогу узнать, что Вильма получила по достижении своего совершеннолетия.
— Ах да, это напомнило мне, что Розина этой зимой станет совершеннолетней, — сказала Вильма.
— Совершенно верно. Но я беспокоюсь о том, что ей подарить. Вильма, могу я спросить, что дала тебе госпожа Кристина, когда ты стала совершеннолетней?
На лице Вильмы появилась противоречивая улыбка.
— Я достигла совершеннолетия после того, как госпожа Кристина покинула храм, так что мне не дали ничего особенного.
— Что? В таком случае мне нужно сделать подарок и тебе тоже.
Мне никогда не приходило в голову, что возможно Вильме тоже ничего и не дали, а поэтому поспешно предложила купить что-нибудь и ей. Но она лишь мило хихикнула.
— Госпожа Майн, если вас это беспокоит, то вам придётся раздавать подарки почти всем вашим слугам.
Вильма объяснила, что Делии и Гилу тоже ничего не дали на церемонии крещения. После чего добавила:
— И не испортит ли Розине праздник, если вы подарите подарки ещё и мне, Гилу и Делии? Не говоря уже о том, что Фран может почувствовать себя брошенным, будучи единственный, кто ничего не получил.
— Эм-м…
Я всего лишь хотела, чтобы все были счастливы, но это было так трудно осуществить. Когда я погрузилась в раздумья, Вильма со своей обычной спокойной улыбкой наклонилась ко мне.
— Мы, слуги, рады любому подарку от нашего господина. Не говоря уже о том, что всё чего хочет Розина, в конечном счёте будет связано с музыкой… Может быть, ей понравятся новые ноты?
— Новые ноты! Это может быть хорошим вариантом.
— Хотя это должна быть довольно редкая музыка, чтобы её не было в коллекции госпожи Кристины.
Ну, скажем так, мне будет легко найти для нее новую музыку.
***
На следующий день я посетила главного священника.
— Главный священник, я решила подарить Розине новые ноты на её церемонию совершеннолетия. Пожалуйста, научите меня писать ноты.
— Какие песни ты собираешься записать?
— Конечно же те, что я помню.
Если здесь было сложно найти такую музыку, которой не было бы у любящей искусство священницы госпожи Кристины, то всё, что мне нужно было сделать — это записать песни, что имелись в моей памяти. Это было бы не так уж и трудно сделать, если бы я знала, как писать ноты.
— Ты имеешь в виду те, что помнишь из своих снов?
— Да. Мне в голову не приходит ни одной другой песни, которую Розина уже бы не знала.
— Фран, принеси фешпи́ль из её комнаты.
— Понял.
Фран отправился за моим инструментом, а главный священник в это время принялся учить меня писа́ть ноты. Естественно, они сильно отличалась от тех нот, которые я помнила. Используя ноты, которые мне дали в качестве ориентира, я могла написать га́ммы¹, но я понятия не имела о других нотах и условностях.
— Я вернулся.
— Спасибо, Фран.
Я взяла маленький фешпи́ль, который принёс мне Фран, ища в своей памяти музыку.
— А-а? Немного не так… может так? О, теперь похоже… Хе-хе-хе…
Как только я вычислила такт песни, я записала его на листе и попросила главного священника перепроверить его.
— Главный священник, я правильно написала?
— Достаточно… Дай мне фешпи́ль.
На пятом такте главный священник потерял терпение и забрал из моих рук инструмент. Взяв маленький, предназначенный для детей фешпи́ль, он сердито посмотрел на меня.
— Ты поёшь, я буду записывать. Для меня будет гораздо быстрее написать музыку, чем научить тебя писать ноты.
Под его острым взглядом я принялась напевать песню. Я продолжала, пока главный священник не поднял руку, давая мне знак остановиться. Затем он начал играть то, что я ему только что напевала. После того, как он сыграл её несколько раз, добившись наилучшего звучания, у меня медленно отвисла челюсть. Он поправил ноты так, чтобы они подходили для игры на фешпи́ле, после чего записал всё на листе. Есть ли что-нибудь, чего не может сделать главный священник? Он не только полностью уловил мелодию из моего напева, но даже переделал её для фешпи́ля и в мгновение ока записал её.
— Майн, ты знаешь еще какие-нибудь песни?
— Есть не так много песен, которые я могла бы спеть по памяти, но вам достаточно, чтобы я просто напела их мелодию, то их достаточно много.
Услышав мой ответ главный священника удовлетворённо кивнул.
— Тогда напевай.
— Что?
— Я просто подумал, что хотел бы немного новой музыки для себя. Да, я думаю, что хотел бы ещё песни три.
Он старательно аранжи́ровал песни и записывал их для меня, так что я не возражала напеть для него ещё три песни. Более того, я воспользовалась возможностью и напела песню из аниме. Было довольно забавно наблюдать, как главный священник играет музыку из аниме, делая её аранжиро́вку.
— Ты можешь переписать их и отдать ей.
— Я очень вам благодарна.
Я положила написанные от руки ноты в ящик стола и украдкой переписывала их всякий раз, когда Розина и Фран были заняты оформлением документов. Закончив переписывать все четыре песни, я попросила Лутца проделать в них отверстия и для удобства связать их нитью.
— Ура, готово!
***
Церемония совершеннолетия состоялась зимой в последний день земли. Рано утром Делия и Гил старательно набрали воды, чтобы Розина могла помыться. Закончив, она надела свои новые серые одежды служительницы, предоставленные ей храмом. В прошлом подол её одежд был достаточно коротким, чтобы обнажать икры, но теперь он оканчивался у туфель, и вдобавок ко всему её волосы были собраны на затылке.
— Розина, мне кажется, что это больша́я потеря, что твои красивые волосы теперь собраны.
Мне было немного грустно думать о том, что я больше не увижу пышные и волнистые каштановые волосы Розины, что струились по её спине. Делия же с завистью смотрела на волосы Розины.
— Это никакая не потеря! Жаль, что я сама сейчас не могу собрать волосы в пучок.
Вильма всегда собирала волосы в простой тугой пучок, но причёска Розины была более женственной. Она решила оставить несколько прядей распущенными. Розина уже выглядела взрослой для своего возраста, а потому, как только она собрала волосы в пучок, она стала похожа на взрослую женщину. Её тонкая белая шея стала полностью видна, а свисающие пряди блестящих волос делали её намного более чувственной.
— Розина, ты действительно хорошенькая.
Я испустила благоговейный вздох при виде взрослой Розины, отчего она смущённо улыбнулась.
— Вот же! Я буду ещё красивее, когда вырасту, — завопила Делия.
— Да, Делия, ты тоже будешь красавицей.
Я улыбнулась Делии, после чего поздравила Розину и отправила её в молитвенный зал, где проходила церемония совершеннолетия.
— Тебе пора, Розина.
— Действительно. Увидимся после, госпожа Майн.
Поскольку и священники, и служители будут заняты церемонией совершеннолетия, мне сегодня не нужно было помогать главному священнику с работой, и, разумеется, урока фешпи́ля с Розиной тоже не было. Поскольку у меня было много времени, я отправилась в приют вместе с Франом и Дамуэлем, чтобы попросить Вильму приготовить тесто для парула́дьев. Я не собиралась учить Эллу рецепту, но знала, что детей привлечёт запах, если она приготовит их в здании для девочек. Вот почему я попросила её прийти ко мне на кухню, как только она приготовит тесто, чтобы мы могли приготовить всё там.
— Вильма, может быть, ты придешь в мои покои ради Розины? Там будут мужчины, но все они те, кого ты знаешь. Я думаю, Розина была бы счастливее, если бы ты была там, чтобы отпраздновать вместе с ней.
— Да… я приду. Я немного привыкла к мужчинам, работая со служителями в столовой и мастерской, так что думаю, смогу ненадолго принять участие в празднике.
Я направилась в свои покои вместе с Вильмой, которая несла миску с тестом для парула́дьев. Фран и Дамуэль, увидев это, широко раскрыли глаза и решили отойти подальше, чтобы она чувствовала себя более комфортно.
— Я вернулась, госпожа Майн.
— С возвращением, Розина. Мы ждали тебя.
Церемония совершеннолетия Розины закончилась до третьего удара колокола и она вернулась в мои покои. Когда она поднялась на второй этаж, я взяла её за руку и подвела к стулу.
— Госпожа Майн?
— Розина, проходи и садись.
— Но я не могу сесть, пока моя хозяйка стои́т.
Розина решительно отказалась садиться. Я посмотрела на неё, не зная, что делать, а Фран со вздохом отодвинул мой стул.
— Госпожа Майн, Розина права. Если вы хотите, чтобы она села, вы должны сначала сесть сами.
Я послушно села на своё место, после чего Розина последовала моему примеру с обеспокоенным выражением лица. В этот момент из кухни донёсся сладкий аромат.
— Вильма?! — пискнула Розина, широко раскрыв глаза от удивления.
На лице Вильмы появилась приветливая улыбка, когда она поставила перед Розиной тарелку с парула́дьями. Делия рядом с ней, напротив, выглядела особенно серьёзной, когда наливала чай.
— Розина, сегодня твой праздник, — сказала Вильма. — По предложению госпожи Майн, я испекла их для тебя.
— Они выглядят очень аппетитно.
Розина посмотрела на парула́дьи и приготовленный чай, затем на всех нас, сидящих за столом, и в её голубых глазах появились слезы. Я посмотрела на Франа и он принёс из моего стола ноты.
— Эти песни — мой подарок тебе. Если они тебе понравятся, пожалуйста, попрактикуйся и сыграй их для меня.
— Я не знаю ни одной из этих песен. Как это возможно? Госпожа Майн, я очень вам благодарна. И я невероятно счастлива, что все вы собрались вместе ради меня…
Розина сияла ослепительной улыбкой, прижимая ноты к груди.
— Поздравляю с совершеннолетием, Розина. Пусть боги благословят тебя и будущее, которое тебя ожидает.
Примечания
1. га́мма — это звукоряд, в котором первая и последняя ноты совпадают по названию, но находятся друг от друга на расстоянии октавы.